N° de Edición 6738
Cultura

2019: “Año Internacional de las Lenguas Indígenas”

2019: “Año Internacional de las Lenguas Indígenas”.

La Organización de las Naciones Unidas (ONU) declaró el 2019 como el Año Internacional de las Lenguas Indígenas, así se anunció en el sitio web de la Oficina Regional de la Cultura para América Latina y el Caribe de la ONU.

La proclama plantea llamar la atención mundial sobre los problemas afrontan las lenguas indígenas, así como su importancia en el  desarrollo sostenible, la reconciliación y la consolidación de la paz.

Con el fin de mostrar cuales son los principales riesgos que afrontan los pueblos originarios en cuanto a la preservación de sus idiomas y costumbres. La ONU declaró este año como Año Internacional de las Lenguas Indígenas.

Las lenguas indígenas son una parte fundamental para el desarrollo y la reconciliación entre diferente grupos humanos. No son tan solo un instrumento de integración, comunicación y educación, sino que dan identidad a los hombres y mujeres que forman parte de un grupo social.

El 28 de enero pasado se  lanzó la ceremonia en Paris, Francia,  el comunicado de la ONU anunció que la misma contribuirá a impulsar el acceso y la promoción de las lenguas indígenas y fomentar la mejor la calidad de vida de los pueblos a través del fortalecimiento de sus capacidades.

También se promoverá el desarrollo del foro global para el debate constructivo en donde los  oradores podrán abordar paradigmas para salvaguardar, promover y brindar acceso a los conocimientos y la información de los pueblos ancestrales.

¿Para que preservar las lenguas indígenas?

El principal tema de la campaña era: “Las lenguas indígenas son importantes para el desarrollo sostenible, la consolidación de la paz y la reconciliación”, y la Organización para el Año Internacional de las Lenguas Indígenas planteó cinco razones para promover la conservación y el cuidado de las lenguas indígenas.

Los cinco puntos son:

  • Generar conocimientos y compresión sobre el mundo.
  • Son consideradas un desarrollo sostenible pues mediante su lengua y cultura consolidan e incentivan la paz y reconciliación.
  • Estas lenguas son consideradas como un derecho humano fundamental en la liberad de los pueblos indígenas
  • Desarrollan la inclusión social y la alfabetización, lo que contribuyen a reducir los niveles de pobreza.
  • Son consideradas como fuente de diversidad de valores culturales y de patrimonio histórico.

Lenguas Nativas

En una comunidad lo que se destaca es la lengua con que se comunican, por ejemplo en Colombia se habla 70 lenguas, castellano y wayuunaiki,  en México, 68, siendo las comunes, Maya, Nahuatl y Tseltal,  en Perú hay 48 lenguas originarias 40 con alfabetos oficializados, la más hablada es el Quechua.

En Bolivia, se reconoce  37 lenguas indígenas, quechua en el altiplano y aimara en el centro y sur del país serían las principales, en Venezuela son 37, en Paraguay 19, aunque hay cuatro que podrían desaparecer.

En Argentina son 15, en Ecuador 14, en Chile solo 4. En Honduras se publicó el único diccionario en el mundo de lenguas indígenas y afro hondureñas, en Brasil conviven 180 lenguas.

En América Latina sus más de 42 millones de indígenas hablan más de 500 lenguas, la mayoría de los pueblos originarios son de México, Guatemala, Perú y Bolivia (aproximadamente 38 millones).

Aunque las lenguas están protegidas jurídicamente a nivel internacional, se van perdiendo por falta de enseñanzas prevaleciendo el idioma que la mayoría del país habla y la ausencia de la transmisión  de generación en generación.

Los derechos lingüísticos de los pueblos están garantizados por el Convenio sobre pueblos indígenas y tribales(n°169) de la Organización Internacional de Trabajo y en el artículo 13 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas que establece que estos pueblos tienen derecho a revitalizar, utilizar, fomentar y transmitir  a las generaciones futuras  sus lenguas, tradiciones orales, sistema de escritura y literatura.

Para fortificar las lenguas de los pueblos originarios es importante la difusión, en Chile a través de un Foro Permanente de las Naciones Unidas para las cuestiones Indígenas, hay legislaciones  y políticas orientadas a la protección de 9 lenguas.

Sin embargo solo se dictan 4 y siempre en cuando haya un 20% de estudiantes indígenas. En el 2030 la Agenda para el Desarrollo Sostenible, tiene como objetivo garantizar el acceso igualitario de los pueblos indígenas a todos los niveles de educación y formación profesional.

Con la Declaración del Año Internacional de Lenguas Indígenas, se busca llamar la atención sobre la grave pérdida de lenguas indígenas y la necesidad de conservarlas, revitalizarlas y promoverlas, como así también adoptar nuevas medidas urgentes a nivel internacional y nacional

A pesar de que en el año 1994 las Naciones Unidas habían organizado una jornada de pueblos indígenas y en el 2007 se adoptó la Declaración sobre los derechos de estos pueblos, en casi ningún país las iglesias traducen sus ceremonias a lenguas indígenas.

Es importante destacar que Francisco aprobó las versiones tzeltal y tsotsil de las formulas sacramentales y la Congregación para el Culto Divino y la Disciplina de los Sacramentos de Roma, estudia las traducciones del Ordinario de la Misa.

Informe Luis Eduardo Forero Medina

Fuente: Nodal Cultura.

 

 

 

 

Deja tu comentario:

Tags
Mostrar más

Articulos relacionados

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

[fbcomments]
Close